Portuguese Association of Audiovisual Translators 


Audiovisual  Translators and Subtitlers for Portuguese

Portuguese audiovisual translators are dedicated to the translation of content that combines sound and image. There are several types of audiovisual translation:

  • Subtitles in Portuguese that are rephrased and synchronized on screen.
  • Scripts for dubbing films into Portuguese.
  • Portuguese translation of scripts for voice-overs (used, for example, in documentaries, where the original voice of the speaker can be heard in the background).
  • Video game localization for Portuguese-speaking markets..
  • Closed captioning (a more descriptive type of captioning)

The current Portuguese association is especially dedicated to this type of professionals and is based in Lisbon. Below you will find other associations of translators for the  Portuguese language or based in Portugal.

Other related associations based in Portugal or whose main language is Portuguese: