Italian Association of Screenwriters and Adapters for Film and Television 
(Associazione Italiana Dialoguisti Adattattatori Cinetelevisivi)


Audiovisual  Translators and Subtitlers for Italian

Italian audiovisual translators are dedicated to the translation of content that combines sound and image. There are several types of audiovisual translation:

  • Subtitles in Italian that are rephrased and synchronized on screen.
  • Scripts for dubbing films into Italian.
  • Italian translation of scripts for voice-overs (used, for example, in documentaries, where the original voice of the speaker can be heard in the background).
  • Video game localization for Italian-speaking markets..
  • Closed captioning (a more descriptive type of captioning)

The current Italian association is especially dedicated to this type of professionals and is based in Rome. Below you will find other associations of translators for the  Italian language or based in Italy.

Other related associations based in Italy or whose main language is Italian:

 Entry created or updated in  June 2021

Email:
segreteria@aidac.it

Telephone:
+39 06 8418097

Country:
 Italy

Language(s):
Italian

Types of professionals:
Audiovisual Translators

Official / Sworn Translator English<>Spanish

Professional Translators for Italian

Ask for your translation quote now